Відкритий лист щодо мовної політики VoxUkraine

Сподіваємося, що читачі з розумінням поставляться до об’єднання російськомовної та україномовної сторінок у Facebook

Andriy Kuzmin/depositphotos

Автор:

Перейменування сторінки у Фейсбуці з “VoxUkraine. Українська Версія” у “VoxUkraine. Українська та Російська версії” викликало незадоволення частини наших читачів. Ми поважаємо їх право отримувати інформацію рідною мовою і хотіли б розв’язати непорозуміння, яке виникло з цього приводу, оприлюднивши мовну політику нашого ресурсу.

Метою VoxUkraine є підтримка економічних реформ через просування об’єктивного аналізу економічної політики, незалежну оцінку економічних перетворень та інформування про них зацікавлених сторін всередині країни та за її межами. Ми бачимо, що сайт та сторінки VoxUkraine у соціальних мережах стали важливим інформаційним ресурсом про Україну для політиків і журналістів з усього світу.

Ми орієнтуємось на широку аудиторію і хотіли б, щоб наші публікації були джерелом інформації для україномовних, англомовних та російськомовних читачів незалежно від їхнього місця проживання. Ми поважаємо право читачів обирати мову, якою вони хотіли б переглядати наш ресурс. Саме тому наш сайт доступний трьома мовами.

Деякі з публікацій на нашому сайті і в соцмережах наявні лише тими мовами, якими їх надіслали автори. Це пов’язано із завантаженістю наших перекладачів та деякими ресурсними обмеженнями. VoxUkraine працює над тим, щоб публікувати кожен матеріал трьома мовами і зняти цю проблему з порядку денного. Ми будемо раді, якщо знайдуться добровольці, які взялися б за якісний та оперативний переклад таких публікацій.

Сподіваємося, що читачі з розумінням поставляться до об’єднання російськомовної та україномовної сторінок у Facebook. Це спричинено двома факторами: браком людських ресурсів та швидким розвитком інформаційних технологій, які дозволяють демонструвати записи тією мовою, яку вподобав читач. Додамо, що зміна назви сторінки жодним чином не змінила нашу політику публікацій на сторінці:

  • якщо стаття доступна двома мовами – вона додається відразу обома мовами, і Фейсбук за власним алгоритмом аналізує, якій мові читач надає перевагу. Мову відображення також можна змінити у лівому верхньому кутку публікації.
  • якщо стаття на сайті доступна лише однією мовою (російською чи українською), публікація робиться відповідною мовою. Таким самим чином ми діяли і до об’єднання сторінок.

Олександр Жолудь
Олена Нізалова
Ілона Сологуб
Наталя Шаповал
Олена Білан
Тимофій Милованов
Олександр Талавера
Милованова Зоя
Том Купе
Алекс Нікольсько-Ржевський


Застереження

Автори не є співробітниками, не консультують, не володіють акціями та не отримують фінансування від жодної компанії чи організації, яка б мала користь від цієї статті, а також жодним чином з ними не пов’язаний