ФЕЙК: Українці продовжують «вигадувати» українську мову

ФЕЙК: Українці продовжують «вигадувати» українську мову

27 Березня 2023
FacebookTwitterTelegram
1239

Перевірка фейків у рамках партнерства з Meta

Російські телеграм-канали продовжують просувати кремлівський наратив про те, що українська мова — «вигадана». Цього разу як доказ використали скриншот сайту «Словотвір», на якому українці нібито «вигадують» слова. 

Це — фейк. 

Фото з допису

По-перше, сучасна українська мова пройшла довгий процес формування та становлення, а не була штучно вигадана та насаджена українцям.

Першим твором, який був повністю написаний сучасною українською розмовною мовою, стали перші три частини «Енеїди» Івана Котляревського 1798 року. Утім, ще до того часу українська мова вже сформувалася. Це дозволило її використати для написання повноцінного твору.

Проте розмовну українську в текстах можна зустріти ще раніше. Жива народна мова мала вплив на релігійні тексти ще у 16-17 століттях. До прикладу, Пересопницьке Євангеліє 1556-1561 років переклали саме з використанням народної мови. Також вплив живої мови відобразився на фольклорі, козацьких літописах, також створювалися граматики (граматика Мелетія Смотрицького 1619 року).

У 1977-1978 роках створили двотомний «Словник староукраїнської мови XIV—XV ст.». Це говорить про те, що вже на період 14-15 століть староукраїнська мова існувала як самодостатня та потребувала перекладу на інші мови. 

А на підставі досліджень написів на хорах Софіївського собору ХІ — ХІІ століть історики виявили, що для жителів Київської держави староукраїнська мова була розмовною. 

По-друге, проєкт «Словотвір» підбирає власне українські відповідники до слів іншомовного походження, а не «вигадує» їх. 

На сайті проєкту вказано: «Словотвір — майданчик для пошуку, обговорення, та вибору влучних відповідників до запозичених слів». Він дозволяє людям знайти або запропонувати український відповідник до цих слів. Користувачі можуть проголосувати за той варіант слова, який їм подобається, або прокоментувати ті чи інші відповідники. 

Автори російського телеграм-каналу обрали слово «лимон». Користувачі справді підібрали декілька відповідників, які можна використати замість запозиченого. Так, це «кислина», «цитрина», «аломий», «кидра» або «кидро». Пропонували їх спираючись на власні знання, уявлення та словники, які користувачам вдалося знайти. Користувач може обрати будь-який відповідник, який йому до вподоби. 

До того ж голосування не передбачає визначення єдиної норми: українці можуть надалі використовувати іншомовні слова чи власне українські відповідники, які їм подобаються.

Застереження

Автори не є співробітниками, не консультують, не володіють акціями та не отримують фінансування від жодної компанії чи організації, яка б мала користь від цієї статті, а також жодним чином з ними не пов’язаний