НЕПРАВДА: На 100-гривневій купюрі з віршем Тараса Шевченка є російські слова

НЕПРАВДА: На 100-гривневій купюрі з віршем Тараса Шевченка є російські слова

19 Серпня 2025
FacebookTwitterTelegram
93

Перевірка фейків у рамках партнерства з Meta

У мережі поширюють інформацію, нібито на 100-гривневій купюрі з рядками Тараса Шевченка «Свою Україну любіть, / Любіть її… Во время люте, / В остатню тяжкую минуту /За неї Господа моліть» є російські слова «время» та «минута». З цього роблять висновок, що української мови не існує мовляв, навіть Шевченко писав російською. 

Утім, це неправда. Ці слова походять зі староукраїнської літературної мови, вони не є запозиченнями з російської. 

Скриншот допису 

Насправді слова «время» і «минута» є типовими для мовної норми XIX століття, коли жив Шевченко. Вони походять зі староукраїнської літературної мови, якою він користувався у своїй творчості. «Так само уникав Шевченко й архаїзмів, цебто стародавніх виразів. Правда, в його мові вони нерідкі, та завжди на своєму місці, завжди як окраса стилю, чому вони в нього ніколи не разять читача. Як знаємо, Шевченко добре знав Святе Письмо, особливо Псалтиря, добре знав і церковнослов’янську мову, що й привносив до своїх віршів», — стверджують мовознавці. 

Ці слова не увійшли до сучасної української літературної мови, а збереглися здебільшого в діалектах — нижньонаддніпрянських, бойківських, гуцульських та буковинських говірках. Але у російській мові вони закріпилися і стали частиною повсякденної лексики. Це пов’язано з тим, що сучасна російська мова успадкувала традиції староросійської, яка, як і староукраїнська, спиралися на церковнослов’янську. Тому слова «время» і «минута» є не запозиченнями з російської, а спільним спадком з церковнослов’янської мови.  

Застереження

Автори не є співробітниками, не консультують, не володіють акціями та не отримують фінансування від жодної компанії чи організації, яка б мала користь від цієї статті, а також жодним чином з ними не пов’язаний